ランダムハウス英語辞典 第二版 CD-ROM版
|
| 参考価格: | ¥ 15,750 |
| 価格: | ¥ 13,689 |
発送可能時期: 通常1~2営業日以内に発送
販売、発送は NANOS-S
商品の詳細
- Amazon.co.jp ランキング: #360 / PCソフト
- ブランド: 小学館
- 発売日: 2002-11-29
- プラットフォーム: Windows
- 形式: CD-ROM
エディターレビュー
紹介(「丸紅インフォテック」データベースより)
インターネット活用に欠かすことのできないデジタル英語辞典。34万5000語を収録し、約12万の見出し語でネイティブな発音が聞くことが可能。また実践的な和英機能が新たに追加。語義の細かな表現まで見比べられるコピー機能、メモも入力できるマーカー機能搭載。
商品紹介
インターネット活用に欠かすことのできない、デジタル英語辞典の決定版!約12万の見出し語でネイティブスピーカーの発音を聞くことができます。スペルの一部がわからなくても言葉を調べることができる多彩な検索機能を搭載。さらに今回、信頼の英和辞典に実践的な和英機能が新たに加わりました。
カスタマーレビュー
痒い所に手が届く辞典
原本である書籍版の「ランダムハウス英和大辞典」の初版は2冊に分かれていたので、引くとき、どっちの分冊なのか確認してからでないといけなかった。第2版で1冊本となった。それでも英語の単語の意味を引くのに、本棚からドッコイショと掛け声でもかけて持ち上げて机に持ってきて引いたものでした。
それがこのたびCD-ROM版となり、コンピュータに入れて使えるようになった。挿し絵も載っているし、単語の発音が聴ける。英米のCD-ROMでは省略されてしまう様な英語の発音(四文字英語)も載っています。音標文字に自信のない人には便利です。Windows XP Service Pack 2を入れてあっても、チャンと作動します。翻訳家や通訳、英語を学んでいる人々にとって、重宝する辞典です。
Policeman を引くと、警官、巡査とあって、その下に図表があり、米国・英国での階級の呼び方が載っている。例えば州警察では、警視のことを major と呼びます。このようなことを載せている英和辞典は、日本国内発行の辞典では、この辞典と原本の書籍版しかありません。もうひとつ例を挙げれば、「make it in 〈航空機が〉うまく着陸する」とあります。この例は最近の他の辞典でも、「make it in ((家などに))(帰り)つく」などと載ってきましたが、小学館のこの辞典が発行されたころには載っていませんでした。
以上述べたように、この辞典は現在英米で使われている英語が非常にたくさん採用されています。私は最近まで通訳をしていましたが、この辞書にはお世話になっていました。今は米大学で学んでいますが、今もなお、このCD-ROM辞典を頼みの綱として利用しています。
jammingソフトと合わせれば最高
研究社の英和大辞典もよいのだが、このランダムハウス英和辞典は
串刺し検索のjammingソフトと合わせれば、最高の辞書になってしまう。
学習向けというよりも、翻訳を主体とした使い方だ。
私のパソコンには、ランダムハウス英和辞典、リーダーズ英和辞典、
英辞郎、コウビルド、ロングマン(LODC4)、広辞苑、現代用語の基礎知識を
jammingで一つにして使っている。向かうところ敵なしである。
jammingはシェアウェアソフトで、カスタマイズできるし、
bookshelfよりも使いやすくすることができる。
フォントの大きさも自由に変えられるので、
年を取って目が悪くなっても大丈夫である。
最初の検索辞書は、もちろんランダムハウスである。
ここ数年、電子辞書やソフトの充実でよい時代になったと思う。
辞典も1冊をじっくり読むのではなく、おいしいところを
すばやく得るのが、電子辞書の使い方であろう。
こなれた訳語が見つかってスッキリする
購入してから暫くの間は、この辞書の良さがあまりよくわからなかった。
「リーダーズ英和+プラス」や「グランドコンサイス英和」、「英辞郎」等
”とにかく語数が多いもの”ばかり頻繁に使っていたのである。
ところが、「リーダーズ英和+プラス」「グランドコンサイス」は言葉の説明
は非常に簡潔、たまに簡潔過ぎて意味がわからない事もあり、用例は殆どない。
また、「英辞郎」はその性格上あまり信用出来ない項目もあり、「単語の意味は
わかったけどしっくり来ない」「こなれた適切な訳語が見つからない」といった
モヤモヤ感が残る時、このランダムハウス英和を使うとスッキリする事が多い。
今では最も使用頻度の高いCD辞書のひとつになった。
反面、他の辞書では一括りにされている意味が複数の語義として別表示されている
事もあり、多義語の解説で本書の説明が細か過ぎると感じる場合(例えばひとつの
動詞に6つ〜8つの訳語が充てられているような場合)、「新グローバル英和辞典」
のCD-ROM版を使うと、それが2つ〜3つの大項目で括られて整理されており、
その言葉の根本的な意味に対して理解が深まる。逆に「新グローバル英和辞典」で
言葉の根本的な意味を理解した後に本書を読むと、いかに精緻な訳語を選んでいる
かがわかって興味深い。
なお、学習用の優れた英和辞典は数多く出版されているが、CD-ROM版となると
事実上ジーニアス英和しか選択肢がない現在、本書のような精緻な英和辞典が
CD-ROM版として出版されている事は非常に貴重であると思う。CD-ROM版の英和
辞書の中では、現在最も信用出来るものの一つである事は間違いない。





